Весна, М. П.2017-09-202017-09-202002Весна М. П. Й. В. Гете “Mailied”. До проблем поетичного перекладу / М. П. Весна // Вісник Національного університету "Львівська політехніка". – 2002. – № 465 : Проблеми лінгвістики науково-технічного і художнього тексту та питання лінгвометодики. – С. 105–108. – Бібліографія: 14 назв.https://ena.lpnu.ua/handle/ntb/39204Ще одна з безлічі спроб заглянути в творчу майстерню поета і його перекладачів-інтерпретаторів. Збереження основних образів, еквілінеарності та еквіритмічності оригіналу, ще не досягнення еквівалентності. Diese Abhandlung ist einer der vielen Versuchen das Schaffen des Dichters und der Übersetzer unter die Lupe zu nehmen. Das Beibehalten der Phonik und des Rhytmus des Originals in der Übersetzung bedeutet noch keine Identität erreicht zu haben.uaЙ. В. Гете “Mailied”. До проблем поетичного перекладуArticle