Лексико-семантичне значення терміна ренмен

dc.citation.conferenceXV Міжнародна наукова конференція "Проблеми української термінології СловоСвіт 2018"
dc.citation.epage15
dc.citation.journalTitleПроблеми української термінології : збірник наукових праць учасників ХV Міжнародної наукової конференції "СловоСвіт 2018"
dc.citation.spage13
dc.contributor.affiliationНаціональний університет «Львівська політехніка»
dc.contributor.affiliationYamaguchi University
dc.contributor.authorДмитрук, Анна
dc.contributor.authorДмитрук, Вероніка
dc.coverage.placenameЛьвів
dc.coverage.placenameLviv
dc.coverage.temporal4–6 жовтня 2018 року, Львів
dc.date.accessioned2020-04-22T09:00:27Z
dc.date.available2020-04-22T09:00:27Z
dc.date.created2018-10-04
dc.date.issued2018-10-04
dc.description.abstractСтаття містить спробу лексико-семантичного аналізу терміна японської каліграфії ренмен. Розглянуто особливості його історичного формування. Виокремлено основні випадки ренмену сучасної японської мови
dc.description.abstractAn attempt of lexical-semantic analysis of the term “renmen” of the Japanese calligraphy is made. The peculiarities of its historical formation are considered. The main cases of the renmen of contemporary Japanese language are singled out.
dc.format.extent13-15
dc.format.pages3
dc.identifier.citationДмитрук А. Лексико-семантичне значення терміна ренмен / Анна Дмитрук, Вероніка Дмитрук // Проблеми української термінології : збірник наукових праць учасників ХV Міжнародної наукової конференції "СловоСвіт 2018", 4–6 жовтня 2018 року, Львів. — Львів : Видавництво Львівської політехніки, 2018. — С. 13–15. — (Лексикографія та міжмовні зв’язки).
dc.identifier.citationenDmitruk A. Leksyko-semantychne znachennia termina renmen / Anna Dmytruk, Veronika Dmytruk // Problemy ukrainskoi terminolohii : zbirnyk naukovykh prats uchasnykiv KhV Mizhnarodnoi naukovoi konferentsii "SlovoSvit 2018", 4–6 zhovtnia 2018 roku, Lviv. — Lviv : Vydavnytstvo Lvivskoi politekhniky, 2018. — P. 13–15. — (Leksykohrafiia ta mizhmovni zviazky).
dc.identifier.isbn978-966-941-210-2
dc.identifier.urihttps://ena.lpnu.ua/handle/ntb/48862
dc.language.isouk
dc.publisherВидавництво Львівської політехніки
dc.relation.ispartofПроблеми української термінології : збірник наукових праць учасників ХV Міжнародної наукової конференції "СловоСвіт 2018", 2018
dc.relation.references1. Українсько-японський словник. Японсько-український словник : навчальний словник японських ієрогліфів / уклад. Бондаренко І., Хіно Т. – К. : ВД «Альтернативи», 1998. – 592 с.
dc.relation.references2. Японсько-український словник / укл. Бондаренко І., Бондар Ю., Букрієнко А. та ін. – К. : ВД Дмитра Бураго, 2012. – 464 с.
dc.relation.references3. 中田勇次郎編『中国書論大系』第14巻 (清 4) 二玄社 1986年、75頁.
dc.relation.references4. 承春先「漢字草書における「連綿」現象再考」 『学苑』 829号、2009年、 81頁.
dc.relation.references5. 承春先「漢字草書における「連綿」現象再考」 『学苑』 829号、2009 年、 81–83頁.
dc.relation.references6. 承春先「漢字草書における「連綿」現象再考」 『学苑』 829号、2009年、81–82頁.
dc.relation.references7. 承春先「漢字草書における「連綿」現象再考」 『学苑』 829号、2009年、 80頁.
dc.relation.references8. 桝矢桂一「仮名書き文における連綿の意味」 『大阪薬科大学紀要』1号、2007年、 34 頁小倉慈司「9~10世紀の仮名の書体―ひらがなを中心として―」(『国立歴史民俗博物館研究 報告』第194集,2015年、 176–182頁.
dc.relation.references9. 小倉慈司「9~10世紀の仮名の 書体―ひらがなを中心として―」(『国立歴史民俗博物館研究報告』第194集,2015年、176頁.
dc.relation.references10. Кукай [Електронний ресурс] // Сайт «ВикипедиЯ: Свободная энцыклопедия». – Режим доступу: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0%BA%D0%B0%D0%B9.
dc.relation.references11. 『日本国語大辞典 第二版 第13巻』 小学館、1972年、 1113頁.
dc.relation.references12. Рицар Б. Транслітерування українських текстів з кирилиці в латиницю / Б. Рицар, Р. Рожанківський, Р. Микульчик // Вісник НУ «Львівська політехніка». Серія «Проблеми української термінології». – 2008. – № 620. – С. 55–61.
dc.relation.referencesen1. Ukrainsko-yaponskyi slovnyk. Yaponsko-ukrainskyi slovnyk : navchalnyi slovnyk yaponskykh iierohlifiv, uklad. Bondarenko I., Khino T, K. : VD "Alternatyvy", 1998, 592 p.
dc.relation.referencesen2. Yaponsko-ukrainskyi slovnyk, ukl. Bondarenko I., Bondar Yu., Bukriienko A. and other – K. : VD Dmytra Buraho, 2012, 464 p.
dc.relation.referencesen3. 中田勇次郎編『中国書論大系』第14巻 (清 4) 二玄社 1986年、75頁.
dc.relation.referencesen4. 承春先「漢字草書における「連綿」現象再考」 『学苑』 829号、2009年、 81頁.
dc.relation.referencesen5. 承春先「漢字草書における「連綿」現象再考」 『学苑』 829号、2009 年、 81–83頁.
dc.relation.referencesen6. 承春先「漢字草書における「連綿」現象再考」 『学苑』 829号、2009年、81–82頁.
dc.relation.referencesen7. 承春先「漢字草書における「連綿」現象再考」 『学苑』 829号、2009年、 80頁.
dc.relation.referencesen8. 桝矢桂一「仮名書き文における連綿の意味」 『大阪薬科大学紀要』1号、2007年、 34 頁小倉慈司「9~10世紀の仮名の書体―ひらがなを中心として―」(『国立歴史民俗博物館研究 報告』第194集,2015年、 176–182頁.
dc.relation.referencesen9. 小倉慈司「9~10世紀の仮名の 書体―ひらがなを中心として―」(『国立歴史民俗博物館研究報告』第194集,2015年、176頁.
dc.relation.referencesen10. Kukai [Electronic resource], Sait "VikipediIa: Svobodnaia entsyklopediia", Access mode: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0%BA%D0%B0%D0%B9.
dc.relation.referencesen11. 『日本国語大辞典 第二版 第13巻』 小学館、1972年、 1113頁.
dc.relation.referencesen12. Rytsar B. Transliteruvannia ukrainskykh tekstiv z kyrylytsi v latynytsiu, B. Rytsar, R. Rozhankivskyi, R. Mykulchyk, Visnyk NU "Lvivska politekhnika". Seriia "Problemy ukrainskoi terminolohii", 2008, No 620, P. 55–61.
dc.relation.urihttps://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0%BA%D0%B0%D0%B9
dc.rights.holder© Національний університет “Львівська політехніка”, 2018
dc.rights.holder© Дмитрук А. А., Дмитрук В. А., 2018
dc.subjectяпонська мова
dc.subjectукраїнська мова
dc.subjectкаліграфія
dc.subjectієрогліф
dc.subjectренмен
dc.subjectJapanese language
dc.subjectUkrainian language
dc.subjectcalligraphy
dc.subjecthieroglyph
dc.subjectrenmen
dc.subject.udc811.111’373.46
dc.titleЛексико-семантичне значення терміна ренмен
dc.typeConference Abstract

Files

Original bundle

Now showing 1 - 2 of 2
Thumbnail Image
Name:
2018_Dmitruk_A-Leksyko_semantychne_znachennia_13-15.pdf
Size:
604.3 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Thumbnail Image
Name:
2018_Dmitruk_A-Leksyko_semantychne_znachennia_13-15__COVER.png
Size:
417.67 KB
Format:
Portable Network Graphics

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
2.98 KB
Format:
Plain Text
Description: