Процеси інформаційної технології перекладу української жестової мови на основі граматично доповненої онтології
Loading...
Files
Date
2015
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Видавництво Львівської політехніки
Abstract
Підсумовано доробок автора з розв’язання задачі перекладу української жестової
мови. Відомі лінгвістичні моделі та методи перекладу порівняно з альтернативним
підходом, який розробив автор для перекладу української жестової мови з використанням граматично доповненої онтології. Запропоновано метод наповнення онтологій з використанням предметно-орієнтованих мов, що дало змогу розробити граматично доповнену онтологію. Описано метод перекладу на основі граматично доповненої онтології. The article summarizes the author's contribution for translation Ukrainian sign language. We describe the model of translation used for foreign sign languages. Among these statistical models of translation, the rule-based translation models and ontology-based models are described. These models are compared with the alternative approach for translation
Ukrainian sign language using grammatically-augmented ontology. The method of filling
ontologies using domain-specific languages, allowing us to develop a grammaticallyaugmented ontology is described.
Description
Keywords
українська жестова мова, машинний переклад, синсет, онтологія, граматично доповнена онтологія, Ukrainian sign language, machine translation, synset, ontology, grammatically-augmented ontology, domain specific language
Citation
Лозинська О. В. Процеси інформаційної технології перекладу української жестової мови на основі граматично доповненої онтології / О. В. Лозинська // Вісник Національного університету "Львівська політехніка". Серія: Інформаційні системи та мережі : збірник наукових праць. – 2015. – № 829. – С. 285–295. – Бібліографія: 18 назв.