Сленгові одиниці у британських молодіжних телесеріалах як об’єкт перекладу (на прикладі української трансляції телесеріалу "SKINS")

No Thumbnail Available

Date

2012

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Видавництво Львівської політехніки

Abstract

The communicative impact of youth television series as a special phenomenon in audiovisual communication is analyzed. The study provides information on how the adequacy of broadcasting this type of product depends on the transformation of the emotional and expressive vocabulary, slang items in the text, analyzes the role of editor in the translation of television text.

Description

Keywords

лексика, медіа текст, переклад, редактор, сленгові одиниці, телесеріал

Citation

Татохін О. Сленгові одиниці у британських молодіжних телесеріалах як об’єкт перекладу (на прикладі української трансляції телесеріалу "SKINS") / Олександр Татохін, Радміла Сегол // Інформація, комунікація, суспільство : матеріали І Міжнародної наукової конференції ІКС-2012, 25–28 квітня 2012 року, [Львів] / Національний університет "Львівська політехніка", Кафедра соціальних комунікацій та інформаційної діяльності, Кафедра інформаційних систем та мереж. – Львів : Видавництво Львівської політехніки, 2012. – С. 216–217. – Бібліографія: 4 назви.