Проблеми української термінології. – 2017. – №869

Permanent URI for this collectionhttps://ena.lpnu.ua/handle/ntb/41505

Вісник Національного університету «Львівська політехніка»

У Віснику опубліковано статті, які розкривають такі тематичні напрямки: теоретичні засади термінознавства та лексикографії, лексикографія та міжмовні зв’язки, нормування та стандартування термінології, термінологія природничих та гуманітарних знань. Для науковців і фахівців різних галузей знань, а також викладачів і студентів навчальних закладів.

Вісник Національного університету «Львівська політехніка». Серія: Проблеми української термінології : збірник наукових праць / Міністерство освіти і науки України, Національний університет «Львівська політехніка» ; голова Редакційно-видавничої ради Н. І. Чухрай. – Львів : Видавництво Львівської політехніки, 2017. – № 869. – 120 с. : іл.

Вісник Національного університету «Львівська політехніка». Серія: Проблеми української термінології : збірник наукових праць

Зміст


1
3
23
30
35
39
47
50
53
57
62
68
72
77
82
86
93
98
101
105
109
115
116

Content


1
3
23
30
35
39
47
50
53
57
62
68
72
77
82
86
93
98
101
105
109
115
116

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Thumbnail Image
    Item
    Багатозначність термінів як результат реінтеграції наукового знання
    (Видавництво Львівської політехніки, 2017-03-28) Кримець, Оксана; Національний технічний університет «Харківський політехнічний інститут»
    Досліджено процес реінтеграції наукового знання, результатом якого є виник- нення нових значень термінів. Розглянуто семантичні перетворення, які відбуваються під час переосмислення вихідного значення. Доведено, що підґрунтям означених процесів є сема-мотиватор, яка може займати ядерне або периферійне місце у структурах вихід- ного й похідного значень. Виокремлено наукові галузі, що мотивують семантичні процеси перетворення наявних термінів і появу нових термінологічних значень.
  • Thumbnail Image
    Item
    Про активні, пасивні та результатові конструкції в українських фахових текстах на тлі інших мов
    (Видавництво Львівської політехніки, 2017-03-28) Гінзбург, Михайло; Інститут транспорту газу, м. Харків
    У статті на одному «хрестоматійному» прикладі порівняно синтаксичні конструкції, що описують граничну перехідну дію, результатову подію та перебування в результатово- му стані, п’ятьма мовами: англійською, німецькою, російською, польською та українською. Показано, що в тих мовах, де є станова протистава, активні й пасивні конструкції відби- вають під двома різними кутами зору ту саму дію або подію, тоді як українські двочленні конструкції з пасивними дієприкметниками передають значення результатового стану й тому є не пасивними, а результатовими. Зроблено висновок, що українська мова не має пасивних конструкцій узагалі, оскільки конструкції з пасивними ся-дієсловами та тричлен- ні конструкції з пасивними дієприкметниками (що їх обидві вважали пасивними у тради- ційних граматиках) не відповідають нормам української мови. Проте українська мова має ефективні засоби перекладати з інших мов як пасивні, так і результатові конструкції.