Проблеми української термінології
Permanent URI for this communityhttps://ena.lpnu.ua/handle/ntb/48845
Browse
Item До питання про стандартування назв хімічних елементів в Україні(Видавництво Львівської політехніки, 2018-10-04) Никипанчук, Михайло; Національний університет «Львівська політехніка»У статті проаналізовано відповідність ДСТУ 2439-94 «Елементи хімічні та речовини прості. Терміни та визначення основних понять. Умовні позначення» рекомендаціям IUPAC та стандартам ISO. Установлено, що розрізнення назв хімічних елементів і простих речовин суперечить рекомендаціям IUPAC щодо номенклатури в неорганічній хімії, а заміна всіх традиційних українських назв хімічних елементів на їхні златинізовані відповідники збіднює українську лексику. Запропоновано новий проект стандарту в якому, подібно як в англійськомовному стандарті ISO, унормовано традиційні українські назви хімічних елементів та однакові назви хімічних елементів і простих речовин, що відповідає рекомендаціям IUPAC.Item Зауваги до внормування термінології з інформаційних технологій: із досвіду екпертування проектів згармонізованих ДСТУ(Видавництво Львівської політехніки, 2018-10-04) Рицар, Богдан; Мисак, Роман; Микульчик, Роман; Національний університет «Львівська політехніка»На основі досвіду виконання низки експертиз національних стандартів на терміни та визначення понять з інформаційних технологій, гармонізованих із міжнародними стандартами, проаналізовано типові термінологічні помилки як фахівців з цієї, так і з суміжних галузей науки та техніки. Закцентовано увагу на неправильному вживанні термінів та терміносполук зі словами магніт, логічний, скачування, підключати, функціональний, прикладний тощо. Запропоновано шляхи подолання цих помилок.Item Зауваги щодо чужомовних перекладів термінів ДСТУ 3437-96 «Нафтопродукти. Терміни та визначення»(Видавництво Львівської політехніки, 2018-10-04) Шидивар, Жан; м. Морекур, Франція ???????????????????????????????У статті розглянуто переклади німецькою, англійською та французькою мовою термінів і визначень у нафтовій галузі. Зазначено низку помилок i пропоновано виправлення цих помилок.Item Мова й інформаційні системи(Видавництво Львівської політехніки, 2018-10-04) Бардила, Тадей; Сніцарук, Леонід; Національний університет «Львівська політехніка»Розглянуто особливості формування української мови, фізичні характеристики словотворення. Приведено частотні спектри вимовляння одного слова трьома мовами.Item Мовне нормування та жива фахова мова(Видавництво Львівської політехніки, 2018-10-04) Кочерга, Ольга; Інститут теоретичної фізики ім. М. М. Боголюбова НАН УкраїниУ дописі проаналізовано найпоширеніші мовні хиби, пов’язані з тенденцією надмірно стандартувати наукові тексти.Item Ознаки перебування в дії її пасивного учасника(Видавництво Львівської політехніки, 2018-10-04) Моргунюк, Виталь; Зубков, Микола; Ребезнюк, Ігор; Університет «Україна»; Національний університет «Львівська політехніка»; Технічний комітет стандартизації науково-технічної термінології; Національний лісотехнічний університет УкраїниУ статті обмірковано вживання в українських термінах пасивних дієприкметників, щоб передавати ознаки перебування в дії її пасивного учасника (об’єкта). Запропоновано спосіб, як передавати ці ознаки в минулому й теперішньому часі. На конкретному прикладі показано, як це можна застосовувати.Item Термінологічне «мінування» у ЗМІ: сутність, особливості, вплив(Видавництво Львівської політехніки, 2018-10-04) Кузнецова, Олена; Національний університет «Львівська політехніка»Ідеться про термінологічні «мінування» у ЗМІ як аномальне використання світоглядних термінів, викривлення їхнього значення, порушення екології мови щодо використання термінів, невидиму зброю інформаційної війни, руйнування усталених термінів, як справжніх мін, що підривають свідомість, нищать логічне мислення, психіку, світосприйняття реципієнтів, спонукають до агресії проти України, українців, для виправдання російської загарбницької війни проти незалежної Української держави, неосмисленого сліпого служіння російській владі.