Термінологічні “псевдодрузі перекладача”

dc.citation.epage126
dc.citation.issue453 : Проблеми української термінології
dc.citation.journalTitleВісник Національного університету “Львівська політехніка”
dc.citation.spage122
dc.contributor.affiliationКиївський національний університет ім. Тараса Шевченка
dc.contributor.authorШаблій, Олена
dc.coverage.placenameЛьвів
dc.coverage.placenameLviv
dc.date.accessioned2020-11-11T14:02:57Z
dc.date.available2020-11-11T14:02:57Z
dc.date.created2002-03-26
dc.date.issued2002-03-26
dc.description.abstractДоповідь базується на матеріалах зіставлення німецьких та українських етимологічно споріднених правничих термінів (латинізмів, грецизмів та гібридних утворень). Пропоновані нові принципи укладання навчальних термінологічних словників ілюструються прикладами з укладеного автором "Словника “псевдодрузів перекладача” у німецькій та українській юридичних терміносистемах" і можуть використовуватися для міжмовного зіставлення терміносистем інших суспільних наук.
dc.description.abstractThe report highlights problems caused for translation and terminological lexicography by interlingual terminological homonymy of law terms originating from common etymological sources (from Greek and Latin). The paper offers a range of new principles of composing two-language terminological dictionaries for learners, which could be useful for other social sciences as well.
dc.format.extent122-126
dc.format.pages5
dc.identifier.citationШаблій О. Термінологічні “псевдодрузі перекладача” / Олена Шаблій // Вісник Національного університету “Львівська політехніка”. — Львів : Видавництво Національного університету “Львівська політехніка”, 2002. — № 453 : Проблеми української термінології. — С. 122–126. — (Лексикографія та міжмовні зв’язки).
dc.identifier.citationenShablii O. Terminolohichni "psevdodruzi perekladacha" / Olena Shablii // Visnyk Natsionalnoho universytetu "Lvivska politekhnika". — Lviv : Vydavnytstvo Natsionalnoho universytetu "Lvivska politekhnika", 2002. — No 453 : Problemy ukrainskoi terminolohii. — P. 122–126. — (Leksykohrafiia ta mizhmovni zviazky).
dc.identifier.urihttps://ena.lpnu.ua/handle/ntb/55063
dc.language.isouk
dc.publisherВидавництво Національного університету “Львівська політехніка”
dc.relation.ispartofВісник Національного університету “Львівська політехніка”, 453 : Проблеми української термінології, 2002
dc.relation.references1. Акуленко В.В. Предисловие; О "ложных друзьях переводчика" /ї Англо-русский и русско- английский словарь "ложных друзей переводчика"/ Под общ. рук-м доц. В.В Акуленко. - М.: “Советская энциклопедия”, 1969. - С.5-9; 371—384.
dc.relation.references2. Акуленко В.В. Слов'янські мови в аспекті інтерлінгвістики / / Мови єворпейського культурного ареалу: розвиток і взаємодія: Збірник статей. - Київ: Довіра, 1995. - С. 72-98.
dc.relation.references3. Готлиб К.ГМ. Словарь «ложных друзей переводчика» (русско- немецкий и немецко-русский): Ок. 400 ед - М.: Рус. я з 1985. - 160с.
dc.relation.references4. Кочерган М. О словаре русско-украинских межъязыковых омонимиов / / Словарь русско-украинских межъязыковых омонимов / Словник російсько-українських міжмовних омонімів. - К.: Вид. центр. Академія, 1997. - с.389-399.
dc.relation.references5. Морщакова ТВ. Семантические характеристики терминов уголовного законодательства (на материале русского, немецкого и английского языков): Автореф. ... канд. филолог, наук. -М ., 1992. -25с.
dc.relation.referencesen1. Akulenko V.V. Predislovie; O "lozhnykh druziakh perevodchika" /Yi Anhlo-russkii i russko- anhliiskii slovar "lozhnykh druzei perevodchika"/ Pod obshch. ruk-m dots. V.V Akulenko, M., "Sovetskaia entsiklopediia", 1969, P.5-9; 371-384.
dc.relation.referencesen2. Akulenko V.V. Slovianski movy v aspekti interlinhvistyky, / Movy yevorpeiskoho kulturnoho arealu: rozvytok i vzaiemodiia: Zbirnyk statei, Kyiv: Dovira, 1995, P. 72-98.
dc.relation.referencesen3. Hotlib K.HM. Slovar "lozhnykh druzei perevodchika" (russko- nemetskii i nemetsko-russkii): Ok. 400 ed - M., Rus. ia z 1985, 160p.
dc.relation.referencesen4. Kocherhan M. O slovare russko-ukrainskikh mezhieiazykovykh omonimiov, / Slovar russko-ukrainskikh mezhieiazykovykh omonimov, Slovnik rosiisko-ukrainskikh mizhmovnikh omonimiv, K., Vid. tsentr. Akademiia, 1997, P.389-399.
dc.relation.referencesen5. Morshchakova TV. Semanticheskie kharakteristiki terminov uholovnoho zakonodatelstva (na materiale russkoho, nemetskoho i anhliiskoho iazykov): Avtoref. ... kand. filoloh, nauk. -M ., 1992. -25p.
dc.rights.holder© Національний університет “Львівська політехніка”, 2002
dc.rights.holder© Олена Шаблій, 2002
dc.titleТермінологічні “псевдодрузі перекладача”
dc.typeArticle

Files

Original bundle

Now showing 1 - 2 of 2
Thumbnail Image
Name:
2002n453_Shablii_O-Terminolohichni_psevdodruzi_122-126.pdf
Size:
365.66 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Thumbnail Image
Name:
2002n453_Shablii_O-Terminolohichni_psevdodruzi_122-126__COVER.png
Size:
3.02 MB
Format:
Portable Network Graphics

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
2.95 KB
Format:
Plain Text
Description: