Про вжиток іменників на -ння у зв'язку з ДСТУ 3966-2000

dc.citation.epage231
dc.citation.issue453 : Проблеми української термінології
dc.citation.journalTitleВісник Національного університету “Львівська політехніка”
dc.citation.spage228
dc.contributor.affiliationФізико-механічний інститут НАН України ім. Г. Карпенка
dc.contributor.authorЯрема, Степан
dc.coverage.placenameЛьвів
dc.coverage.placenameLviv
dc.date.accessioned2020-11-11T14:03:25Z
dc.date.available2020-11-11T14:03:25Z
dc.date.created2002-03-26
dc.date.issued2002-03-26
dc.description.abstractКритично проаналізовано подані в стандарті ДСТУ 3966-2000 правила вжитку віддієслівних іменників на -‘П н я для позначення та відрізнення процесових понять» Показано, що ознаки для такого розрізнення за категоріями о б ’єкт, суб ’єкт, діяу наслідок; стан, величина тощо недостатні, а само розрізнення морфологічними засобами часто невиконанне. До того ж така різноваріантність не має паралелей у світових мовах, що ускладнює укладання дво- і багатомовних термінологічних словників. У таких словниках одному іншомовному термінові має відповідати один український, по змозі найкоротший безсуфіксний або щонайбільше два синоніми. Там, де можлива двозначність, у тексті (описі, поясненні) вживають відповідні варіанти значень терміна. Як такі варіанти утворювати й коли їх уживати можна пояснити в передмові.
dc.description.abstractThe presented in Ukrainian Standard ДСТУ 3966-2000 usage rules of verbal nouns ending in -ння to denote and discriminate the process concepts have been critically analyzed. It has been shown that for such discrimination the features such as object, subject, action, result, quantity etc, are insufficient and the differentiation through morphological means is often hardly realizable, Ukrainian terminological polyvariance has no analogues in world languages w hich heavily complicate the compiling of bilingual and multilingual dictionaries. In such dictionaries one foreign term is expected to correspond to one principal Ukrainian term, possibly short and suffixless, or at most to two synonyms. When ambiguity appears other appropriate variant should be used. It is advisable to explain in the preface how to form the necessary variants and when they can be used.
dc.format.extent228-231
dc.format.pages4
dc.identifier.citationЯрема С. Про вжиток іменників на -ння у зв'язку з ДСТУ 3966-2000 / Степан Ярема // Вісник Національного університету “Львівська політехніка”. — Львів : Видавництво Національного університету “Львівська політехніка”, 2002. — № 453 : Проблеми української термінології. — С. 228–231. — (Нормування та стандартизація термінології).
dc.identifier.citationenIarema S. Pro vzhytok imennykiv na -nnia u zviazku z DSTU 3966-2000 / Stepan Iarema // Visnyk Natsionalnoho universytetu "Lvivska politekhnika". — Lviv : Vydavnytstvo Natsionalnoho universytetu "Lvivska politekhnika", 2002. — No 453 : Problemy ukrainskoi terminolohii. — P. 228–231. — (Normuvannia ta standartyzatsiia terminolohii).
dc.identifier.urihttps://ena.lpnu.ua/handle/ntb/55089
dc.language.isouk
dc.publisherВидавництво Національного університету “Львівська політехніка”
dc.relation.ispartofВісник Національного університету “Львівська політехніка”, 453 : Проблеми української термінології, 2002
dc.relation.references1. Сабалдир Г.С. Проти буржуазного націоналізму і фальсифікації/ / Мовознавство. - 1934. - МІ. - С.53-67.
dc.relation.references2. Сімович В. На теми мови. - Прага; Берлін: Вид-во “Нова Україна“, 1924. - 46с.
dc.relation.references3. Курило О. Уваги до сучасної української літературної мови. - К: Книгоспілка, 1923. - 200 с.; Передрук. Краків; Львів: Українське вид-во, 1942. - 200 с.
dc.relation.references4. Гладкий М. Наша газетна мова. - К: Держ. вид-во України, 1928. - 176с.; Фотопередрук з післясловом О.Горбача. - Мюнхен: Український вільний університет, 1992.
dc.relation.references5. Гладкий М. Мова сучасного українського письменства. - Харків; Київ: Держ. вид-во України, 1930. - 162с.; Фотопередрук з післясловом О. Горбача. - Мюнхен: Український вільний університет, 1992.
dc.relation.references6. Смеречинський С. Нариси з української синтакси у зв ’язку з фразеологією та стилістикою. - Харків: ДВОУ “Радянська школа”, 1932. - 284с.; Фотопередрук з післясловом О. Горбача. - Мюнхен: Український вільний університет, 1990.
dc.relation.references7. Словник української мови: В 11-й томах. - К: Наук, думка, 1970-1980.
dc.relation.references8. Войнстович О., Моргунюк В. Російсько-український словник наукової і технічної мови (термінологія npoifecoewc понять). К: Вирій, Сталкер, 1997. 256с. раїнська літературна мова? / / Прапор марксизму. - 1930. - №1. - С.51-64.
dc.relation.references9. Сучасна українська літературна мова. Лексика і фразеологія / За заг. ред. І. К. Білодіда. - К.: Наук, думка, 1973. - 440с.
dc.relation.references10. Російсько-ураїнсько-амгпійський тлумачний словник із протикорозійного захисту газопроводів /За заг. ред. А. А. Рудніка / / Харків: Вид. Української нафтогазової академії, 2000. - 606с.
dc.relation.referencesen1. Sabaldyr H.S. Proty burzhuaznoho natsionalizmu i falsyfikatsii/, Movoznavstvo, 1934, MI, P.53-67.
dc.relation.referencesen2. Simovych V. Na temy movy, Praha; Berlin: Vyd-vo "Nova Ukraine", 1924, 46p.
dc.relation.referencesen3. Kurylo O. Uvahy do suchasnoi ukrainskoi literaturnoi movy, K: Knyhospilka, 1923, 200 p.; Peredruk. Krakiv; Lviv: Ukrainske vyd-vo, 1942, 200 p.
dc.relation.referencesen4. Hladkyi M. Nasha hazetna mova, K: Derzh. vyd-vo Ukrainy, 1928, 176p.; Fotoperedruk z pisliaslovom O.Horbacha, Miunkhen: Ukrainskyi vilnyi universytet, 1992.
dc.relation.referencesen5. Hladkyi M. Mova suchasnoho ukrainskoho pysmenstva, Kharkiv; Kyiv: Derzh. vyd-vo Ukrainy, 1930, 162p.; Fotoperedruk z pisliaslovom O. Horbacha, Miunkhen: Ukrainskyi vilnyi universytet, 1992.
dc.relation.referencesen6. Smerechynskyi S. Narysy z ukrainskoi syntaksy u zv yazku z frazeolohiieiu ta stylistykoiu, Kharkiv: DVOU "Radianska shkola", 1932, 284p.; Fotoperedruk z pisliaslovom O. Horbacha, Miunkhen: Ukrainskyi vilnyi universytet, 1990.
dc.relation.referencesen7. Slovnyk ukrainskoi movy: V 11-y tomakh, K: Nauk, dumka, 1970-1980.
dc.relation.referencesen8. Voinstovych O., Morhuniuk V. Rosiisko-ukrainskyi slovnyk naukovoi i tekhnichnoi movy (terminolohiia npoifecoewc poniat). K: Vyrii, Stalker, 1997. 256p. rainska literaturna mova?, / Prapor marksyzmu, 1930, No 1, P.51-64.
dc.relation.referencesen9. Suchasna ukrainska literaturna mova. Leksyka i frazeolohiia, by gen. ed. I. K. Bilodida, K., Nauk, dumka, 1973, 440p.
dc.relation.referencesen10. Rosiisko-urainsko-amhpiiskyi tlumachnyi slovnyk iz protykoroziinoho zakhystu hazoprovodiv /by gen. ed. A. A. Rudnika, / Kharkiv: Vyd. Ukrainskoi naftohazovoi akademii, 2000, 606p.
dc.rights.holder© Національний університет “Львівська політехніка”, 2002
dc.rights.holder© Степан Ярема, 2002
dc.titleПро вжиток іменників на -ння у зв'язку з ДСТУ 3966-2000
dc.typeArticle

Files

Original bundle

Now showing 1 - 2 of 2
Thumbnail Image
Name:
2002n453_Iarema_S-Pro_vzhytok_imennykiv_na_228-231.pdf
Size:
317.71 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Thumbnail Image
Name:
2002n453_Iarema_S-Pro_vzhytok_imennykiv_na_228-231__COVER.png
Size:
3.18 MB
Format:
Portable Network Graphics

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
2.95 KB
Format:
Plain Text
Description: