Проблеми лінгвістики науково-технічного і художнього тексту та питання лінгвометодики

Permanent URI for this communityhttps://ena.lpnu.ua/handle/ntb/3169

Browse

Search Results

Now showing 1 - 5 of 5
  • Thumbnail Image
    Item
    Контрастивний аналіз “імперативних” зрощень у англійській та українській мовах
    (Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2002) Андрейчук, Н. І.
    Проведений контрастивний аналіз метаморфізму, що виявляється у трансформації словосполучення (синтаксичної одиниці) у складне слово (лексичну одиницю) в українській та англійській мовах. Досліджуються лексичні одиниці, що складаються з дієслова у наказовому способі та іменника і функціонують граматично й семантично як одне слово. Розглянуті структурно-семантичні особливості досліджуваних лексичних одиниць, визначаються їх спільні та відмінні ознаки в українській та англійській мовах. The paper presents a contrastive analysis of metamorphism displayed in transformation of free word-combinations into compounds. The object of investigation are lexical units consisting of verb (imperative) + noun in English and Ukrainian and functioning both grammatically and semantically as a single word. Structural and semantic peculiarities of such units are reviewed and their specific peculiarities in English and in Ukrainian are determined.
  • Thumbnail Image
    Item
    До питання контрастивного аналізу словоскладання в англійській та українській мовах
    (Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Андрейчук, Н. І.
    Досліджено лексичні одиниці, що складаються з двох чи більше основ і функціонують граматично і семантично як одне слово. Обрано спосіб аналізу матеріалу, у якому подано складні іменники у вигляді синтаксичних структур. Пропонується класифікація досліджуваних лексичних одиниць на основі зв’язків компонентів їх синтаксичних трансформ для виявлення спільних та відмінних ознак складних іменників в українській та англійській мовах. The object of investigation are lexical units consisting of more than one base and functioning both grammatically and semantically as a single word. A mode of presentation which links compounds to sentential or clausal paraphrases is adopted. Subsets of noun compounds are distinguished on the basis of a grammatical analysis of the elements involved. Relationship between these elements in terms of syntactic paraphrase are studied in order to capture differences and similarities in English and Ukrainian compounds.
  • Thumbnail Image
    Item
    Біблеїзми з точки зору когнітивної семантики
    (Видавництво Державного університету “Львівська політехніка”, 2000) Андрейчук, Н. І.; Карамишева, І. Д.
  • Thumbnail Image
    Item
    Модальна семантика форм кон’юнктива в умовних реченнях в латинській мові (на матеріалі тексту Нового Заповіту)
    (Видавництво Державного університету “Львівська політехніка”, 2000) Андрейчук, Н. І.; Магійович, Н. О.
  • Thumbnail Image
    Item
    Деякі особливості вербалізації концепта "доля" в українській та англійській мовах
    (Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2007) Андрейчук, Н. І.; Мамажанова, І. А.
    Ознайомлення з результатами дослідження концепта ДОЛЯ в українській та англійській мовах, яке здійснювалось з метою виявлення особливостей засобів його вербалізації. Підґрунтям проведеного аналізу об’єкта є твердження, що семантика мовного знака – основне джерело знань про вміст концепта. Аналіз, спрямований на експлікацію семантичної структури мовних одиниць, що вербалізують досліджуваний концепт в українській та англійській мовах, дав можливість порівняти специфіку наших знань та уявлень про долю. The article acquaints with the results of research aimed to discover peculiarities of verbalization of the concept FATE in English and Ukrainian. The analysis is conducted proceeding from the idea that our knowledge of the semantics of the linguistic units representing the concept is the main source of our knowledge about the concept content. The semantic structure of the units verbalizing the concept FATE has been made explicit and thus some national peculiarities of our knowledge of the world have been discovered.