До питання перекладу українською мовою російських ад’єктивів з компонентами -подобный, -видный, -образный

Loading...
Thumbnail Image

Date

2014

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Видавництво Львівської політехніки

Abstract

У статті зроблено спробу виявити семантичні особливості російських прикметників-композитів з опорними компонентами -подобный, -видный, -образный та їхніхеквівалентів – українських прикметників, об’єднаних семою подібності. З цією метою прикметники поділено на угруповання, встановлено кількість варіантів в кожному з них, розглянено способи творення та висвітлено низку питань, пов’язаних із семантичним складом українських та російських номінацій. The articles aims at revealing seme peculiarities of the Russian composite adjectives with the basic components -подобный, -видный and -образный and their equivalents among Ukrainian adjectives united by the seme of affinity. For this purpose the adjectives are arranged in groups with the number of variants established in each of them. The articles considers the ways of adjective formation and deals with a number of issues connected with the semantic structure of Ukrainian and Russian nominations.

Description

Keywords

українська мова, російська мова, переклад, варіант, прикметник- композит, сема, семний склад, термінна одиниця, Ukrainian language, Russian language, translation, variant, composite adjective, seme, seme structure, term unit

Citation

Южакова О. До питання перекладу українською мовою російських ад’єктивів з компонентами -подобный, -видный, -образный / Олена Южакова // Вісник Національного університету "Львівська політехніка". – 2014. – № 791 : Проблеми української термінології. – С. 36–42. – Бібліографія: 20 назв.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By