Проблеми перекладу українською мовою риторичних термінів Теофана Прокоповича
Loading...
Date
2013
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Видавництво Львівської політехніки
Abstract
У статті проаналізовано труднощі й проблеми перекладу українською мовою з латинської риторичних термінів, вжитих і пояснених у трактаті «Про риторичне мистецтво» Теофана Прокоповича (1707 р.), з огляду на сучасні тенденції впорядкування науково-технічної термінології. На основі проведеного дослідження, а також розгляду сучасних тенденцій в українському науковому стилі зроблено висновок щодо схожості багатьох явищ і процесів у науковій мові XVIII ст. і в сучасних умовах. The article analyzes the difficulties and problems underlying the translation into Ukrainian of Latin rhetorical terms, used and explained in a treatise “On the rhetorical art” by Theophanous Prokopovych (1707), taking into account modern tendencies in scientific and
technical terminology organizing. Based on the conducted research and the review of current tendencies in the Ukrainian scientific style a conclusion has been made concerning the similarity of numerous phenomena and processes in the scientific language of the XVIII century and nowadays.
Description
Keywords
українська мова, риторика, Теофан Прокопович, термінологія, риторичний термін, переклад, транслітерація, Ukrainian language, rhetoric, Theophanes Prokopovych, terminology, rhetorical terms, translation, transliteration
Citation
Куньч З. Проблеми перекладу українською мовою риторичних термінів Теофана Прокоповича / Зоряна Куньч // Вісник Національного університету "Львівська політехніка". – 2013. – № 765 : Проблеми української термінології. – С. 98–102. – Бібліографія: 3 назви.