Проблеми лінгвістики науково-технічного і художнього тексту та питання лінгвометодики. – 2001. – №419
Permanent URI for this collectionhttps://ena.lpnu.ua/handle/ntb/8403
Вісник Національного університету "Львівська політехніка"
У Віснику висвітлюються актуальні проблеми лінгвометодики, лінгвістики науково-технічного та художнього тексту. У функціонально-комунікативному аспекті досліджуються елементи лексичного та граматичного рівнів як мови загалом, так і різних субмов зокрема. Розглядаються питання різних методик викладання іноземних мов, контролю знань студентів, програм курсу, а також перекладацької майстерності. Для філологів, викладачів, аспірантів і студентів.
Вісник Національного університету «Львівська політехніка» : [збірник наукових праць] / Міністерство освіти і науки України, Національний університет «Львівська політехніка». – Львів : Видавництво Національного університету “Львівська політехніка”, 2001. – № 419 : Проблеми лінгвістики науково-технічного і художнього тексту та питання лінгвометодики / відповідальний редактор В. В. Задорожний. – 140 с.
Browse
Item Ще раз про потребу знайомства з класичними мовами(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Кос, В. Є.Наголошено на важливості знайомства з латинською та грецькою мовами, які допомагають у вивченні романської, зокрема французької орфографії та граматики. Відомо, що латинська мова – основа романських мов. Оскільки французька мова утворилася на основі народної латинської мови, то її словниковий фонд складався зі слів народної латині. Тому тим, хто цікавиться французькою мовою, розмовляє нею, вивчає, досліджує її, необхідно знати її походження, розвиток, зміни. Це зміцнить їх знання мови, зокрема французької орфографії та граматики. La connaissance du latin et du grec aide pour l’orthographe et la grammaire français. La fréquentation des mots latins fonde la connaissance du vocabulaire français et de son orthographe. Le français provient du latin et du grec. Mais il faut souligner que la connaissance des origines ne sert pas qu’à donner une orthographe juste ou faire assimiler la grammaire comme un jeu. Aujourd’hui, nous sommes peut-être trop préoccupés par l’orthographe et la grammaire formelle. Et cette préoccupation est trop souvent séparée des autres aspects de l’apprentissage du langage. La pratique d’un alphabet différent crée une distance, une frontière entre deux langues. Cette distance n’est pas infranchissable, au contraire son existence est justifiée par le fait qu’on doit la franchir. Dans la pratique, il s’agit de manier des mots et d’effectuer des transformations: d’apprendre à voir le mot français dans le mot grec ou dans le mot latin. Quand on s’est habitué à l’alphabet grec ou latin, nombre de “h” ou de “y”, par exemple, apparaissent naturels.Item "Фауст". Сила виразності слова Й. В. Гете (На прикладі перекладів слова "здоровий" українською мовою)(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Весна, М. П.Розглянуто не тільки перетворення значень лексеми “gesund“ в драмі Й. В. Гете “Фауст”, а й розширення з часом області застосування слова. Якщо словник молодого Гете перебуває в сфері природничих студій, то з роками він переходить до рангу естетичних понять, набуваючи значимості символів. Die unterstehende Abhandlung lässt nicht nur den eigentlichen Bedeutungswandel des Begriffes „gesund“ im Drama von J. W. Goethe „Faust“, sondern auch die Erweiterung des Anwendungsbereiches des Wortes beim Goethes Jugend- und Altersstil erkennen. Dabei hat „gesund“ eine tiefere, umfassendere Bedeutung, welche die beiden ukrainischen Übersetzer des Dramas „Faust“ ins Ukrainische – I. Franko und M. Lukasch – nicht immer adäquat wiedergeben konnten.Item До проблеми умовного способу I в сучасній англійській мові(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Маляр, М. М.Розглянуто питання умовного способу І (Subjunctive I) у сучасній англійській мові. Проведено кількісний та якісний аналіз структурних ознак та особливостей функціонування форм Subjunctive I у зіставленні з супозиційними формами (Suppositional). Доведено, що досліджувані форми не є абсолютно синонімічними і вживаються паралельно в американському та британському варіантах сучасної англійської мови. The paper deals with the problem of Subjunctive I in modern English. Quantitative and qualitative analysis of Subjunctive I functioning as compared to the Suppositional has been carried out. Morphological and syntactic peculiarities of the forms have been studied.Item Розвиток стильових рис у німецьких патентних описах(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Задорожний, В. В.Складання специфічних у комунікативному плані патентних описів (ПО) привело до особливого відбору лексики та відповідного вживання граматики. Завдяки тому, що ПО містять науково-технічну інформацію, винахідники повинні дотримуватися при формуванні тексту стильових рис наукових фахових текстів. На основі лексичних, граматичних та стильових елементів мови можна розрізняти ПО серед інших видів текстів. Розвиток стильових рис у німецьких патентних описах можна спостерігати з часу видачі ПО №1 у 1977 р., причому цьому виду текстів властива форма презенс (індикатив актив) у понад 99 % вжитих речень. Die kommunikativspezifische Gestaltung von Patentschriften (PS) fьhrte zur besonderen Auswahl der Lexik und entsprechendem Grammatikgebrauch. Da die PS eine wissenschaftlich-technische Information enthalten, haben die Erfinder bei der Textgestaltung die Stilzьge dieser wissenschaftlichen Fachtexte beizubehalten. Aufgrund der lexik-, grammatik- und stileigenen Sprachelemente sind PS von anderen Textsorten zu unterscheiden. Die Entwicklung der Stilzьge in den deutschen Patentschriften ist seit der Ausgabe des PS Nr.1 im Jahre 1877 zu beobachten, wobei dieser Textsorte die Prдsensform (Indikativ aktiv) in ьber 99 % der Erscheinungen eigen ist.Item До питання про вид та аспектуальні значення французького дієслова(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Ключковська, І. М.Розглянуто актуальні проблеми сучасної граматики – порівняльного аналізу видо-часової системи французької та української мов. l’article est consacré aux problemes actuels de la grammaire moderne – à l’analyse comparé du système temporel et aspectuel des langues francaise et ucrainiennne.Item Образ Яна Амоса Коменського в чеській літературі(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Моторний, А. В.Подано огляд творів чеської літератури, присвячених життєвому та творчому шляху відомого гуманіста та педагога Яна Амоса Коменського. Článek podáva přehled děl české literatury, věnováných životu a tvorbě J. A. Komenského.Item Значення компонентів фразових дієслів в англійській мові(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Попадюк, І. М.Розглянуто значення фразових дієслів, які часто вживаються замість відповідних простих дієслів, а також ряд визначень терміну “Фразове дієслово”, поданих різними вченими. Зроблено спробу проаналізувати значення його компонентів. The object of our attention in the present paper is the meaning of phrasal verbs, which are frequently used in place of corresponding simple verbs. Definitions of a phrasal verb given by different scientists have been considered. There is an attempt to analyse the meaning of its components.Item Фольклорна традиція в поетичній творчості Василя Симоненка(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Карий, І. П.Розглянуто питання зв’язку художньої літератури з фолькльором на прикладі унікальної поезії Василя Симоненка. Аналіз поезії В. Симоненка, яка трактує фолькльор як явище народної культури, свідчить про необмежені можливості поета інтегруватися у духовне життя народу. Фолькльор є скарбницею стилістичного та ідеологічного збагачення творчої діяльності та розвитку поетів. The article deals with the problem of relationship between fiction and folklore based on the example of Vasyl Simonenko unique poetics. The analysis of V. Symonenko’s poetry treating folklore as the phenomenon of folklore culture provided the poet with unlimited opportunities for integration into spiritual life of the nation. Folklore is a treasury of stylistic and ideological enrichment in poets’ creative activity and development.Item Здобутки і перспективи деяких розділів лінгвістики з погляду лінгвофутурології(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Лещук, Т. Й.Досліджено питання наукового прогнозування розвитку таких підрозділів лінгвістики, як етнолінгвістика, психолінгвістика, комп’ютерна лінгвістика, лінгвістика тексту, термінологія, лексикографія, лінгвістична інтелектуалізація, філософія мови. Враховуючи впливи суспільних, історичних і духовних процесів на удосконалення підходів до трактування мовних питань, а також значення мови в її багатогранному практичному застосуванні, автор розкриває на цій основі певні закономірності розвитку лінгвістики, теоретично накреслює її тенденції. Дане дослідження, що відкриває нову сторінку лінгвістики – лінгвофутурології, буде корисним для складання перспективних проспектів наукових мовно-дослідницьких напрямків, прогнозування мовних процесів, а також для можливостей вибору молодими науковцями дослідницької перспективної теми. In the article such questions of research forecast as the development of a whole range of subdivisions of linguistics are researched. It includes ethnolinguistics, psycholynguistics, computing linguistics, linguistics of the text, terminology, lexicography, linguistical intellectuality, philosophy of language, etc. Including social, historic and national processes and the meanings of the language in its subsequent, versatile and practical usage, the author tries to develop certain appropriateness of linguistics development and its futuristic tendency. This investigation opens a new page in lingua futuristic science and it is used for making up of some new prospects in research directions, and prediction of linguistical processes. Besides it may be used by young researchers for a choice of research topics.Item До питання делімітації функціональної сфери граматичної форми дієслова (на прикладі англійського прогресива)(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Бордюк, Л. В.Розроблено поняття фронтальної сфери мовної одиниці у художньому тексті на прикладі англійського прогресива. Функціональна сфера формується при взаємодії системи і середовища, тобто системних властивостей мовної одиниці та її мовленнєвого оточення. Делімітація функціональної сфери мовної одиниці – це вивчення текстуальних умов її функціонування та аналізу можливостей утворення та організацій тексту. The article deals with the notion of the functional scope of a linguistic unit in a literary text. The criteria for delimiting the functional scope of the English progressive verb forms have been suggested; their the communicative functions on the text level have been analyzed.Item Руки Ельзи(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Арагон, ЛуїItem До питання контрастивного аналізу словоскладання в англійській та українській мовах(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Андрейчук, Н. І.Досліджено лексичні одиниці, що складаються з двох чи більше основ і функціонують граматично і семантично як одне слово. Обрано спосіб аналізу матеріалу, у якому подано складні іменники у вигляді синтаксичних структур. Пропонується класифікація досліджуваних лексичних одиниць на основі зв’язків компонентів їх синтаксичних трансформ для виявлення спільних та відмінних ознак складних іменників в українській та англійській мовах. The object of investigation are lexical units consisting of more than one base and functioning both grammatically and semantically as a single word. A mode of presentation which links compounds to sentential or clausal paraphrases is adopted. Subsets of noun compounds are distinguished on the basis of a grammatical analysis of the elements involved. Relationship between these elements in terms of syntactic paraphrase are studied in order to capture differences and similarities in English and Ukrainian compounds.Item Зеновія Футорська (1916–2000) – старший викладач кафедри іноземних мов, педагог, германіст, методист(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Лещук, ТихонItem До питання подолання труднощів у викладанні іноземної мови педагогами-початківцями(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Федина, Н. Д.Розглянуто рекомендації викладачам, які розпочинають свою педагогічну працю. Згадуються авторитетні поради Яна Амоса Коменського, показано їх застосування в сучасних умовах. Аналізуються історичні стадії розвитку методики викладання іноземних мов. У статті перелічено, а також дано короткі пояснення розмаїтим стилям педагогічного спілкування. Автор наголошує, що підходи до педагогічної діяльності можуть бути діаметрально протилежними, але це не заважає їм бути однаково ефективними. The article contains the most general recommendations for the beginners in the pedagogy. It refers to the suggestions of such authority as Yan Amos Komenskyi, touches historical stages in the development of the teaching methods. The issue names and shortly explains the diversity of styles in the pedagogical communication, underlines certain aspects in the educational process, stresses the fact that the approaches to the pedagogical activity might be directly opposite but all the same very effective.Item Володіння фаховою англійською термінологією як запорука визнання українських спеціалістів у світі(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Казимира, З. І.Розглянуто проблему необхідності для фахівців підвищення рівня знань англійської термінології з прикладних галузей науки і техніки. Проаналізовано як причини недостатнього рівня знань, так і наслідки, до яких це приводить. Детально розглянуто проблеми і труднощі, що виникають при перекладі фахових статей, наведено конкретні приклади, запропоновано можливі способи розв’язання проблеми підвищення рівня знань фахової термінології спеціалістами. The paper deals with the problem of occupational English terminology. The main reasons of insufficient level of terminology translation have been analyzed. The various models of terminology translation based on different language systems peculiarities have been considered.Item До питання синтаксичних засобів вираження модальності у давньогрецькій мові (на матеріалі поеми Гомера "Одіссея")(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Магійович, Н. О.Розглянуті питання модальності як граматичної категорії, що відображає, з одного боку, зв’язок мовця та предмета мовлення, а, з другого боку, зв’язок предмета мовлення та реальності. На матеріалі “Одіссеї” Гомера досліджуються синтаксичні засоби вираження модальності, зокрема, вираження різних модальних значень формами индикатива та оптатива. The article is dedicated to the problem of modality as a grammatical category reflecting the connection of such essential factors of speech as the attitude of the speaker to the things spoken about and of the things spoken about to the reality. Syntactic means of expressing modality in ancient Greek are studied on the material of Homer’s Odyssey. Indicativus and optativus are shown to have different shades of modal meanings.Item Роль гри у формуванні комунікативних навичок на занятті з іноземної мови(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Дужа-Задорожна, М. П.Комунікативні ігри мають особливе значення на занятті з іноземної мови при формуванні лексичних, граматичних та стилістичних навичок мови. Ці ігри орієнтуються на тих, хто вчиться та має недостатні можливості контактування із носіями мови та можуть розглядатися як допоміжний засіб для поглиблення практичних мовних навичок та для поглиблення інтересу до вивчення іноземних мов. При цьому велике значення має вправляння та використання різних мовних засобів до певних щоденних ситуацій. Вправляється словниковий запас та граматика до таких тем, як: “Знайомство”, “Візит”, “Вітання до врочистостей”, “В магазині / театрі / у лікаря”, “Подорожування” тощо. Крім того мусить бути досягнута інтра- та екстралінгвальна компетенція для можливого контакту- вання за кордоном. Заняття з іноземної мови у грі приводить до різноманітного та економного засвоєння мови з допомогою відносно простих мовних засобів. Слід згадати прості мовні моделі на картках зі словами та малюнками, а також рольові ігри. Можна досягти близької до реальної мовної комунікації за допомогою ігор-дій, опираючись на ігровий матеріал. Викладач мови є при цьому консультантом. Die kommunikativen Spiele sind für den Fremdsprachenunterricht bei der Gestaltung der lexikalischen, grammatischen und stilistischen Sprachfertigkeiten von besonderer Bedeutung. Diese Spiele richten sich an Lerner mit mangelnden Kontaktmöglichkeiten mit den Muttersprachlern und können als Hilfsmittel zur Vertiefung der praktischen Sprachkenntnisse und zur Anregung des Interesses zum Erlernen der Fremsprache betrachtet werden. Es ist ausserdem das Üben und Anwenden verschiedener Redemittel zu bestimmten Alltagssituationen dabei von großer Bedeutung. Man übt Wortschatz und Grammatik zu den Themen wie “Bekanntschaft”, “Besuch”, “Gratulationen zu Feierlichkeiten”, “Im Geschäft / Theater / beim ArztB, oeReisenB, oeIm Hotel/in der Gaststätte”, “Auf der Post” u.a.m. Darüber hinaus sollen intra- und extralinquale Kompetenzen für das mögliche Handeln im Ausland erzielt werden. Der Fremdsprachenunterricht im Spiel führt zur variablen und ökonomischen Sprachaneignung mit relativ einfachen Sprachhilfsmitteln. Es sind einfache Sprachmodelle mit Wort- und Bildkarten sowie Rollenspiele zu erwähnen. Die realitätsnahe Sprachkommunikation kann man mit Handlungsspielen erzielen und sich auf das Spielmaterial beziehen. Der Sprachlektor ist dabei als Berater unentbehrlich.Item Моделювання синонімічних рядів деад`єктивів лексико-семантичного поля "strong -weak"(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Гасько, О. Л.Синонімічний ряд розглядається як парадигматичне утворення відкритого характеру, що відповідає лише одному з лексико-семантичних варіантів домінанти. Ядерні компоненти значень є стійкими і повторюються у багатьох синонімічних рядах. Лексико-семантичне поле, утворене синонімічними рядами, відзначається тісним семантичним зв’язком своїх членів. Синонімічні ряди моделюються за даними різних лексикографічних джерел багатоступеневою процедурою, що є одним із засобів чіткої презентації структурних взаємозв’язків лексичних одиниць у межах ономасіологічного простору. Synonymic series is regarded as an open-type paradigmatic formation corresponding only to one of the dominant lexical-semantic variants. Nuclear meaning components are stable, they are repeated in a number of synonymic series. Lexicalsemantic field containing synonymic series is characterized by its members tight semantic relationship. Synonymic series modelling being the result of a multilevel procedure based on the different lexicographical sources serves for the presentation of lexical units structural correlations within onomasiological space.Item З практики навчання студентів немовних ВЗО написання есе англійською мовою(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Кравець, С. Ф.Розглянуто важливість та практичну необхідність володіння навичками письмового спілкування англійською мовою для спеціалістів у будь-якій галузі техніки. Автор описує методику навчання студентів немовних вузів навичок письмового спілкування шляхом систематичного написання есе англійською мовою. Через написання есе студенти можуть розвивати та вдосконалювати інші мовленнєві навички володіння англійською мовою, а також практикувати використання граматичних структур англійської мови та значно розширювати свій словниковий запас. The article considers the importance and practical necessity of having good writing skills for any technical professional. The author describes the techniques of teaching writing skills through systematic writing essays in English. By writing essays students can develop and improve other foreign language skills as well as practice usage of grammar structures and increase their vocabulary.Item Формально-граматичні особливості давньогрецьких складнопідрядних речень з підрядними відносними (означальними) в діалозі Платона "Крітон" та специфіка їх передачі в перекладах новогрецькою та українською мовами(Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2001) Паращак, К. Д.Для теоретичного мовознавства на сучасному етапі його розвитку характерний постійно зростаючий інтерес до комплексу проблем, пов’язаних зі співставним аналізом мов. При цьому в центрі уваги опиняються питання співставного аналізу як споріднених, так і неспоріднених мов на різних рівнях мови. Діалог Платона “Крітон” завдяки існуванню його перекладів на новогрецьку та українську мову є тим благодатним матеріалом, який дозволив здійснити співставне дослідження трьох мов на одному з рівнів мови – рівні гіпотаксису, оскільки текст діалога рясніє від великої кількості різних типів підрядних речень з властивою їм формально-граматичною структурою, зокрема відносно-означальних, та встановити як структурні подібності, так і структурні розбіжності конституційних одиниць як прояв своєрідної мовної картини світу в кожній з аналізованих мов. The modern époque of the development of the theoretical linguistics is characterized by constant interest concerning a complex of problems dealing with the lingvo contrastive analysis. The question that appears in the centre of attention in this process concerns analysis of the similar and non-similar languages on the different language levels. Plato’s dialogue “The Kriton” owing to its Modern Greek and Ukrainian translations is a magnificent material, which enables us to perform a contrastive research of the tree languages (ancient Greek, modern Greek and Ukrainian) on one of the language levels – on the level of hypo taxis; since the text of the dialogue is saturated with different types of the subordinate clauses with their characteristic formalgrammatical structures, and relative sentences in particular, and to trace as structural similarities as structural dissimilarities of the constitutional units as a reflection of the characteristic language picture of the world in each of the analyzed languages.