Про вжиток іменників на -ння у зв'язку з ДСТУ 3966-2000
Date
2002-03-26
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Видавництво Національного університету “Львівська політехніка”
Abstract
Критично проаналізовано подані в стандарті ДСТУ 3966-2000 правила
вжитку віддієслівних іменників на -‘П н я для позначення та відрізнення процесових
понять» Показано, що ознаки для такого розрізнення за категоріями о б ’єкт,
суб ’єкт, діяу наслідок; стан, величина тощо недостатні, а само розрізнення
морфологічними засобами часто невиконанне. До того ж така різноваріантність не
має паралелей у світових мовах, що ускладнює укладання дво- і багатомовних
термінологічних словників. У таких словниках одному іншомовному термінові
має відповідати один український, по змозі найкоротший безсуфіксний або
щонайбільше два синоніми. Там, де можлива двозначність, у тексті (описі,
поясненні) вживають відповідні варіанти значень терміна. Як такі варіанти
утворювати й коли їх уживати можна пояснити в передмові.
The presented in Ukrainian Standard ДСТУ 3966-2000 usage rules of verbal nouns ending in -ння to denote and discriminate the process concepts have been critically analyzed. It has been shown that for such discrimination the features such as object, subject, action, result, quantity etc, are insufficient and the differentiation through morphological means is often hardly realizable, Ukrainian terminological polyvariance has no analogues in world languages w hich heavily complicate the compiling of bilingual and multilingual dictionaries. In such dictionaries one foreign term is expected to correspond to one principal Ukrainian term, possibly short and suffixless, or at most to two synonyms. When ambiguity appears other appropriate variant should be used. It is advisable to explain in the preface how to form the necessary variants and when they can be used.
The presented in Ukrainian Standard ДСТУ 3966-2000 usage rules of verbal nouns ending in -ння to denote and discriminate the process concepts have been critically analyzed. It has been shown that for such discrimination the features such as object, subject, action, result, quantity etc, are insufficient and the differentiation through morphological means is often hardly realizable, Ukrainian terminological polyvariance has no analogues in world languages w hich heavily complicate the compiling of bilingual and multilingual dictionaries. In such dictionaries one foreign term is expected to correspond to one principal Ukrainian term, possibly short and suffixless, or at most to two synonyms. When ambiguity appears other appropriate variant should be used. It is advisable to explain in the preface how to form the necessary variants and when they can be used.
Description
Keywords
Citation
Ярема С. Про вжиток іменників на -ння у зв'язку з ДСТУ 3966-2000 / Степан Ярема // Вісник Національного університету “Львівська політехніка”. — Львів : Видавництво Національного університету “Львівська політехніка”, 2002. — № 453 : Проблеми української термінології. — С. 228–231. — (Нормування та стандартизація термінології).